유료 (영문) 에세이(White Curtains)

  • 1 page 1
  • 2 page 2
  • 3 page 3
1/3
전체보기

서식.양식 > 영문서식 > 생활문서

분량
3page
조회
1,756 건
이용등급
유료회원 (45만건 유료자료 이용)
White Curtains 제목으로 작성된 영문 에세이 입니다. 유학생들에게 유용한 자료입니다.
(영문) 에세이(White Curtains)를 한글(hwp) 문서로 다운로드 받기(영문) 에세이(White Curtains)를 MS워드(doc) 문서로 다운로드 받기(영문) 에세이(White Curtains)를 어크로뱃리더 문서로 다운로드 받기

900만 회원! 문서/서식 1위 예스폼 간편가입하세요~!

다른 회원이 받은 서식 다른 회원이 받은 서식 2,500원 할인 즉시 발급 (프리미엄 회원)
에세이(Comparisons of Two Authors) (영문) 에세이(The Korea War) 에세이(The Real Spirit Of Christmas)
(영문) 에세이(Literature and Culture) (영문) 에세이(Redress and Memory) (영문) 에세이(War)
(영문) 영화감상문(Just My Luck) 고용 신청서(Application For Employment) 양식 목록형(제목 입력)
에세이(Why I Still Love Bertrice Small) 에세이(The Origins of Christmas in Nature) 서비스 만족에 대한 감사문 4(A Letter of Thanks for
(영문) 에세이(A Few Essential Words) 에세이(Halloween and the Forces of Darknes (영문) 기행문(ROCKIE MOUNTAINS TOUR)
미리보기본문 내용연관 추천서식추천상품 top

Good Business Partner YESFORM

본 문서의 미리보기 큰 이미지
유료회원이 되시면 보실 수 있습니다.

미리보기본문 내용연관 추천서식추천상품 top
white curtains
during the power cut that paralyzed ontario in august 2003, the residents of my townhouse condominium complex began talking to eac
h other.it was an event that took me by surprise.under normal circumstances, human interaction in our development is limited to someone reporting a neighbour to the condominium authorities for putting up curtains of a colour not permitted by regulations.(this means any colour other than white.) but, facing darkened apartments, darkened television screens, darkened stoves a darkness that even pristine white curtains could not repel we wandered out to sit on the hard cinder-block steps overlooking the parking lot.in the fading light we traded wild-eyed rumours about the power outage.people who habitually passed each other on the way to the mailbox without stopping to speak progressed from discussions about the power cut to stories of childhoods spent in countries where electrical power was a luxury.i was at the point of succumbing to the illusion that the mood of communal bonding might outlast the blackout when, all at once, conversation stopped.
my neighbour dragoslav walked out to the patch of grass next to his parking spot carrying a small kerosene stove, a frying pan, so
me cooking implements and a steak.he sat down in the grass and coaxed a muted roaring from his stove.crouched in the shadow of his high-fendered 1970s sedan, he began to fry the steak.the gush of kerosene and the sizzle of tenderloin carried across the parking lot.no one spoke.we did not look in dragoslavs direction and we did not comment on what he was doing.the dragoslav we knew was a man who drove a second-hand car, lived with a woman who spoke less english than he did and walked his dog when he came home from work.the dragoslav who was cooking in the grass next to the parking lot was a foreigner: a yugoslav who had learned survival skills in a grisly war.
contrary to custom, no one reported dragoslav to the condominium authorities.we sat on the steps in the dusk, mute and embarrassed
.all of us had arrived in canada as immigrants (even though some, such as i, had been here since childhood).we were happy to talk about the countries in our pasts, but we were mortified to see one of our neighbours acting as though he were living in the past.it was normal to be an immigrant; it was unacceptable to act like one.as proven members of southern ontario multicultural society, we knew how to respond to dragoslavs lurch into antediluvian behaviour: we tolerated him.we neither reproached dragoslav nor approached him.we kept our distance and turned conversation to other subjects.when darkness fell, we all went back inside to sleep behind our white curtains.two days later, when our television screens lighted up again, we stopped talking to each other.
in 1994 neil bissoondath published selling illusions: the cult of multiculturalism in canada.at the time i joined the chorus denou
ncing bissoondaths book as a silly right-wing tract.since moving to southern ontario, where the idea of multiculturalism is more dominant than in eastern ontario or quebec (my earlier canadian residences), i have modified my view.there is silliness in bissoondaths book, but there is also wisdom.bissoondaths analysis of tolerance, the central tenet of canadian multiculturalism, is particularly trenchant.tolerance, bissoondath writes, requires not knowledge but wilful ignorance, a purposeful turning away from the accent, the skin colour, the crossed eyes, the large nose.understanding, in contrast, requires effort, a far more difficult proposition, but may lead to acceptance.to tolerate people is to fail to engage with who they are and how they differ from you.the fact that we define our multiculturalism in terms of tolerance may help to explain why it is so rare for canadians who live in multicultural neighbourhoods to write multicultural novels.
according to an overprivileged globetrotter named pico iyer, toronto is the global capital of cost-free multiculturalism.(iyer bes
tows an honourable mention on vancouver; he ignores montreal.) last winter, when i was invited to teach a topics in canadian literature course for m.a.students, i assigned an article by iyer in which he claims to find a laudatory shedding of cultural baggage in canadian novels that disdain canadian material.i was surprised (though, ill admit, not disappointed) that my students, whom i had expected to embrace this hymn of praise to the city where most of them had grown up, disliked iyers vision of toronto.they saw his omission of the ethnic retaining walls that channel daily interaction in urban canada as superficial or naive.iyers article sparked a discussion of the students experience of cultural barriers: of how little they knew their neighbours; of the scant communication among the various cultural cliques present in student life; of all that iyer overlooked; of the doctrine of tolerance that makes us turn away from the accent, the skin colour, the man who cooks in the parking lot.
the writer, of course, faces the danger that dramatizing cultural differences will descend into stereotyping.but the literary writ
er must take risks: must challenge and extend popular understanding, not just mimic the status quo.by averting their creative gaze from the cultural dissonance that clatters around us in the shopping malls of mississauga, the ruelles of montreal-nord, the street corners of winnipeg, the leaky condos of new westminster, writers actually may contribute to prolonging a polite, latent racism.you do not overcome racism by avoiding the issue and changing the subject.racism dissolves only when you ask the awkward, embarrassing question: do all chinese women behave that way, do all yugoslav men cook in parking lots? until you voice this gut reaction, or, better yet, dramatize it in a scene, you cannot begin to question your own chauvinism.such uncomfortable yet revealing moments abound in our daily lives.our fiction could be feasting on them if fewer of our writers chose to sleep behind white curtains.
   (이하 생략)
미리보기본문 내용연관 추천서식추천상품 top
1p
상세보기
(영문) 출생증명서
1p
상세보기
(영문) 영화감상문(the perfect man)
2p
상세보기
(영문) 연애편지(Romantic Love Letter)
3p
상세보기
(영문) 에세이(What is the Art of the Book?)
1p
상세보기
(영문) 일기(Don't forget to vote!)
2p
상세보기
(영문) 기행문(록키산맥)
미리보기본문 내용연관 추천서식추천상품 top
생활&비즈니스 영문서식 작성가이드
생활&비즈니스 영문서식 작성가이드
• 판매가 : 8,000원4,000원(50%↓)
• 저자명 : 장인선 • 용량 : 735.4 KB
• 출판사 : 조은문화사 • 파일형태 : hwp
• 발행일 : 2009년 4월 • 페이지수 : 124 page
• 도서형태 : 도서파일(다운로드상품)
상품내용 자세히 보기
쇼핑몰 자세히 보기
 
회사소개 | 저작권등록 | 개인정보취급방침 | 서비스이용약관 | 업무제휴 | Contact us | 서비스전체보기
Copyright ⓒ 1999- 2020 by 예스폼 All rights reserved.